DECEMBER 13, 2006

   
LOGIN | SUBSCRIBE | GUIDEBOOKS | ARCHIVE SEARCH | CONTACT US |
| Home
| Top Story
| Business & Real Estate
| Weekend Section spaces>
| The Nica Times
| Daily News
| Letters to the Editor
| Classified Ads
 
| Exchange Rates
Central Bank
Reference Rate

BUY 515.04 SELL 518.87
 

HIGH Season: The beginning of the dry season means hotels and other tourism businesses in beach towns across the country are preparing for the tourism high season. In the meantime, the southern Caribbean beach of Manzanillo maintains its tranquil vibes.

Monica Quesada | Tico Times
| Previous Daily News
| Monday | Tuesday
| Wednesday | Thursday
| Friday
 

CAFTA Crunch Time: Opponents of the Central American Free-Trade Agreement with the United States (CAFTA) yesterday protested outside the Legislative Assembly where the Intern ational Affairs committee was discussing whether to send the controversial pact to the assembly's main floor.

Ronald Reyes | Tico Times
Deadline Arrives for Committee to Vote
on Sending CAFTA to Assembly Floor

Updated at 7:15 p.m. Dec. 12 -- As night fell upon downtown San José, a crowd of protestors gathered outside the Legislative Assembly where legislators debated the Central American Free-Trade Agreement with the United States (CAFTA).  

Latin American Officials Prepare for SICA Summit

Preparatory meetings for the Central American Integration System (SICA) summit, which will unite the region's Presidents this weekend in San José, are being held today and tomorrow, according to a statement from the Foreign Ministry.

Immigration Decree Available Online
As explained in this week's edition of The Tico Times, the General Immigration Administration recently emitted a decree automatically renewing all foreigners' residency cards, or cédulas, until July 2007.
Earthquake Shakes Central Pacific
An earthquake measuring 4.0 on the Richter scale rocked the Central Pacific beach town of Jacó last night and was felt near the Pacific port city of Puntarenas, in San José and in Santa Ana, west of San José, according to a statement from the Volcanological and Seismological Observatory of Costa Rica (OVSICORI) based at Universidad Nacional (UNA) in Heredia, north of San José. The quake occurred at 2:34 a.m. and originated 37 kilometers below the earth's surface.
Mekatelyou: The Language
or Dialect of Limón

They sometimes call it “Mekatelyou,” which means, “Let me tell you.” It's what the black folks in the Caribbean province of Limón speak.

 
 


Deadline Arrives for Committee to Vote
on Sending CAFTA to Assembly Floor

By Blake Schmidt
Tico Times Staff |
bschmidt@ticotimes.net

Updated at 7:15 p.m. Dec. 12 -- As night fell upon downtown San José, a crowd of protestors gathered outside the Legislative Assembly where legislators debated the Central American Free-Trade Agreement with the United States (CAFTA).  

Intern ational Affairs Commission legislators planned to discuss the trade pact until midnight, when they were expected to vote on whether to send it to the assembly's floor. Protestors planned to stake out until then, too.

In October, the assembly set the Dec. 12 deadline for the commission to vote on sending CAFTA to the assembly's floor. The controversial move prompted minority party leaders to blow the whistle and promise to appeal the move before the Constitutional Chamber of the Supreme Court (Sala IV).  

This week is crucial for the trade pact in Costa Rica, the only country that has not ratified it.  

Tonight's deadline remained firm despite the fact that hundreds of motions - most presented by minority parties - have been presented before the Intern ational Affairs Commission.  

"We shouldn't vote on it until the whole legislative process has taken place, once each party has had time to have its word," Citizen Action Party (PAC) president Elizabeth Fonseca told The Tico Times.  

"None of that has happened," she said.  

While legislators discussed CAFTA tonight, beefed up security forces outside the assembly guarded its entrance from a growing crowd of protestors. 

See this Friday's print or pdf edition of The Tico Times for more on this story and stay tuned to the Daily News page for CAFTA updates.


Latin American Officials Prepare for SICA Summit

Preparatory meetings for the Central American Integration System (SICA) summit, which will unite the region's Presidents this weekend in San José, are being held today and tomorrow, according to a statement from the Foreign Ministry.

Technical representatives from countries belonging to SICA are in Costa Rica to prepare for the summit, and their work will be examined Friday by their countries' Foreign Ministers before a declaration is made Saturday to initiate the summit.

Additionally, on Friday leaders will discuss the negotiation format for a free-trade agreement between Central America and the European Union.

The question of who will represent the region during negotiations for the agreement is perhaps the most controversial item on the agenda for the summit (TT, Dec. 8). Leaders from the rest of the region chose Nicaraguan Foreign Minister Norman Caldera as the negotiation coordinator, but Costa Rican President Oscar Arias, who apparently wasn't present when the decision was made, maintains that this responsibility should rotate among the participating countries.

The presidential summit is scheduled to be inaugurated by President Oscar Arias Saturday. Costa Rica, the acting president of SICA, will pass on this title to Belize.

Members of SICA include El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, the Dominican Republic, Costa Rica and Belize. Nicaraguan President-elect Daniel Ortega is expected to attend.

-Tico Times


Immigration Decree Available Online

As explained in this week's edition of The Tico Times, the General Immigration Administration recently emitted a decree automatically renewing all foreigners' residency cards, or cédulas, until July 2007.

The measure is designed to give the institution time to improve its outdated and overloaded systems and reduce wait time for residency renewal appointments, now topping out at more than 10 months (TT, Dec. 8). Immigration Director Mario Zamora recommends that foreign residents whose cédulas have expired carry a copy of the decree, available at www.migracion.go.cr/Circular_DG_2166_2006.doc.

For more information, visit the Immigration home page at www.migracion.go.cr, not www.migracion.co.cr, as published in Friday's edition. We apologize for the error.

-Tico Times

 

Earthquake Shakes Central Pacific

An earthquake measuring 4.0 on the Richter scale rocked the Central Pacific beach town of Jacó last night and was felt near the Pacific port city of Puntarenas, in San José and in Santa Ana, west of San José, according to a statement from the Volcanological and Seismological Observatory of Costa Rica (OVSICORI) based at Universidad Nacional (UNA) in Heredia, north of San José. The quake occurred at 2:34 a.m. and originated 37 kilometers below the earth's surface.

-Tico Times

Mekatelyou: The Language or Dialect of Limón

They sometimes call it “Mekatelyou,” which means, “Let me tell you.” It's what the black folks in the Caribbean province of Limón speak.

Some claim it's a dialect, and some say it's a language. If you don't know the difference, don't feel bad. The linguists are still trying to work it out.

Many of them claim that a dialect is a variation of a language and can be understood by a speaker of the mother language or a person speaking another dialect of the mother tongue. In contrast, languages are so different from one another that they cannot be understood from one to the other.

Sorry. I'm afraid that doesn't work very well for me. I know, for instance, that a Northern Italian and a Sicilian speaking their respective “dialects” cannot understand each other. On the other hand, having learned Spanish, I can generally follow a Portuguese speaker.

Some go so far as to claim that it is the relative political power of the speakers of a language or dialect that determines its status. That makes sense. It's just about how everything else is determined in this world of ours.

Then, of course, there is accent, which really confuses the whole issue. I once spent a good 20 minutes in a British museum while a Scottish guard chatted away at me. I just kept smiling and nodding my head, for I understood not a single word he uttered. Had I had a written transcript of what the Scottish guard was saying, I'm sure I would have understood him, despite dialectical differences.

Which leads us back to the English the black people (as they call themselves) speak in Limón. Technically, what they speak is called “Creole,” a term originally applied to people born in the colonies to distinguish them from the upper-class European-born immigrants. However, linguists now use the term “Creole language” for any language that is formed from two or more other languages.

Call it what you will: language, dialect, patois, argot, pidgin, Creole. The question is – what is it, and from where did it come?

To understand how Limón Creole came about, it is necessary to go back to the beginning, all the way back to the slaves newly arrived from Africa.

Imagine for a moment that you have been captured by aliens and taken to their planet to be a slave. There, you are thrown together with a lot of others from different countries and planets, all speaking different languages. Your captors speak to you only to give orders or scold you.

To get along at all, you must learn to communicate with both the aliens and your fellow captives. There are no grammar books, no alien-as-a-second-language classes, so you do the best you can. You find common ground and mix several languages together in a rudimentary form. You don't bother with verb tenses or other parts of speech that change, and you don't pronounce sounds you can't hear or ones that don't exist in your language. You create a so-called pidgin language. “Me, Tarzan; you, Jane.”

That's what it was like for the first slaves dumped out on the docks of the New World. In order to survive, they got together some basic vocabulary and strung together some uncomplicated sentences. In time, usually within one generation, the pidgin developed into a full-blown dialect or language, possessing its own valid grammar and vocabulary.

Last century in Limón, it was primarily the descendants of Jamaican slaves who came to the Atlantic coast of Costa Rica to help build the railroad and to work for the United Fruit Company (often called “Mama Yunai” by natives).

Actually, two distinct groups arrived: those who had been slaves under the Spanish and those who had been slaves under the English. Apparently, the two groups were at odds with each other, the English group considering themselves British citizens and, therefore, above the Spanish group. Because the Spaniards generally did not bring their women with them to the colonies, the Spanish group of ex-slaves had been better integrated and therefore spoke Spanish. Only the English group spoke Creole.

The Jamaican blacks were successful, so they stayed. Here, “successful” means simply that they were able to survive. Nearly every other group who came to work died of malaria. The blacks, having sickle cell anemia, couldn't contract it, so they became the dominant group.

Here are some examples of the Creole you might hear (but probably not understand) in the streets of Limón. With exceptions, I have transcribed them as they would be separated and spelled in Standard English, not at all how they might be spelled by natives of Limón:

Wha happen? (What happened?) Aw rai. (All right)

You welcome. (You're welcome.) Les gwout. (Let's go out.)

I'm born and growin in Limón. (I was born and raised in Limón.) Les go market. (Let's go shopping.)

You can cum ‘n look for me. (Come and see me sometime.) I broke but I glad. (I'm poor, but I'm happy.)

I come to San José maybe what I was 22, 23 years. (I came to San José when I was about 22 or 23.)

You like speak old people. (You might want to talk to the old people.) Les go town. (Let's go downtown.)

Black people mudder langage is English. (Black people's mother tongue is English.)

I want to use word what I normally use. (I'm going to use my usual vocabulary.) Come on to beach. (Come to the beach.)

What you doin' tonai? (What are you doing tonight?)

So, if you're having a rough go of it with Spanish, maybe you need to get yourself on over to Limón and give Mekatelyou a try.

Just don't make the mistake of thinking it's going to be easy.

Costa Rica dentist health teeth whitening crowns dental implants bleaching crowns permanent make-up
Relocation Costa Rica moving pets family schools lawyers residency legal Spanish real estate
Tico Times Costa Rica travel guide guidebook beaches, rainforests, hotels, activities restaurants
Residency immigration laws lawyers immigration Consulate application United States moving retiring Canada
a
RETURN TO THE TOP OF PAGE

HOME | SUBSCRIBE | ADVERTISE | GUIDEBOOKS | BACK ISSUES | ARCHIVE SEARCH | CONTACT US | ABOUT US | NEWSSTANDS | LINKS